Thursday, 16 August 2007

Barbapapa



同事跟我互借家裡的故事書..真是男女大不同..她的小孩是女兒,我的全是男生,兩家的故事書粉少重複。..這意思是不會花錢就可以看到好看地繪本..yeah!!..好心的同事把珍藏借出..倆個兒子高興的看阿看阿全是日文的Barbapap,好家在同事有替我翻譯出來,不然我會亂亂說...今年暑假最棒地繪本..Barbapapa

French Dance Remix of Theme Song

 

2 comments:

阿布拉 said...

我也很喜歡這套書的畫風呢!有機會也真想借來看看呢!
ㄟˊ 如果我去買書的話,可否把翻譯借給我呢?

版主 said...

:x Dear 喵喵阿姨,
要借翻譯我想我同事不會說No la. :D

它有出一個系列的中文版唷,是去年11月底,Ally媽轉貼台英「棉花糖精靈」可以索取一本,非常謝謝Allymom :x ,就去索取了回來,剛看到想起小時候有看過這個卡通說,小兒子超愛看,後來就把那一套買了回來,都這麼久了,現在快5歲的弟弟還是粉愛看,同事跟我聊天說她有幾本日文的這個系列,,聽到好我好興奮柳,好家在她願意借出(他保存的粉新),回來看弟弟簡直是高興到不行,後來又跟這個美麗地同事聊天,聊阿聊 ,愛畫畫.,都會對這個畫風為之瘋狂,她家女兒跟我地小兒子都粉愛畫畫.
她跟我說Barbapap的日文繪本有的都出到五十幾刷了,有的早已絕版了,媽媽我就上網找 ;) ,http://www.barbapapa.org/book.html,這裡有所有Barbapap的繪本系列,真的都出粉多書,真想通通找來看,還有如果想回味小時候Barbapap的卡通請到YouTube找來看看唷. ;) 我們母子3人粉喜歡看柳. :-*